Buscar
Mostrando ítems 31-40 de 458
Análisis de la traducción de los culturemas de la subtitulación oficial de Netflix al inglés de la película Asu Mare 2
(Universidad César VallejoPE, 2019)
La presente investigación se realizó con el objetivo de analizar la traducción de los
culturemas de la subtitulación oficial de Netflix al inglés de la película Asu Mare 2.
Este estudio se fundamentó en investigaciones ...
Errores de traducción en la subtitulación amateur de una película de suspenso traducida del inglés al español, Lima, 2020
(Universidad César VallejoPE, 2020)
La presente tesis tuvo como objetivo analizar los errores de traducción en la subtitulación amateur de una película de suspenso traducida del inglés al español, Lima, 2020. Con respecto a la metodología, tuvo enfoque ...
La traducción de canciones de la película «Tangled» doblada del inglés al español latino, Piura-2019
(Universidad César VallejoPE, 2020)
La presente investigación tuvo como objetivo analizar la traducción de canciones de la
película “Tangled” doblada del inglés al español latino, Piura-2019. Los autores que
definen la teoría de esta investigación son Franzon ...
Crítica de los errores de traducción en el subtitulado al español de la película “The Devil Wears Prada”
(Universidad Ricardo PalmaPE, 2019)
Objetivo: Identificar los errores de traducción más frecuentes en el subtitulado al
español de la película “The Devil Wears Prada”. Metodología: Se trató de una
investigación descriptiva, aplicada y transversal, en la ...
Errores en el subtitulado del inglés al español latino de la película Star Wars – Episodio I
(Universidad Ricardo PalmaPE, 2021)
Objetivo: Identificar los errores más frecuentes en el subtitulado del inglés al español latino
de la película Star Wars - Episodio I. Metodología: El diseño de la investigación fue
descriptivo, con corte transversal, ...
La traducción de canciones de la película «Tangled» doblada del inglés al español latino, Piura-2019
(Universidad César VallejoPE, 2020)
Errores de traducción en la subtitulación amateur de una película de suspenso traducida del inglés al español, Lima, 2020
(Universidad César VallejoPE, 2021)
Análisis de la traducción de los referentes culturales en la película doblada: “El diablo viste a la moda” del inglés al español. Piura 2019
(Universidad César VallejoPE, 2020)
La presente tesis titulada «Análisis de la traducción de los referentes culturales en la película
doblada: “El diablo viste a la moda” del inglés al español. Piura 2019» tiene como principal
objetivo el analizar la traducción ...