Buscar
Mostrando ítems 31-40 de 3559
La traducción de Literatura Infantil: ¿un juego de niños? Análisis de algunos de los problemas de traducción de The BFG de Roald Dahl y su traducción al español
(Universidad de Belgrano - Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros - Maestría en Traducción, 2014)
Este trabajo es un estudio de caso cualitativo y cuantitativo de una traducción al
español de la novela infantil The BFG, escrita por el autor inglés Roald Dahl y publicada
en 1982 por Jonathan Cape Ltd. El estudio se ...
Puritanos: la traducción de estructuras semántico-sintácticas del siglo XVII en el siglo XXI.
(Universidad de Concepción.Departamento de Idiomas ExtranjerosDepartamento de Idiomas Extranjeros., 2019)
Durante la última década, la literatura puritana ha crecido en popularidad en América Latina, lo que ha incrementado la demanda por traducir este tipo de obras al español. Sin embargo, hasta antes de esta investigación ...
Problemas de traducción inversa al inglés del portal web de tres principales hoteles del Cusco, Lima, 2018
(Universidad César Vallejo, 2019)
La presente tesina titulada Problemas de traducción inversa al inglés del portal web de
tres principales hoteles del Cusco, Lima, 2018 tiene como objetivo principal analizar los
problemas presentes en la traducción inversa ...
Problemas de traducción desde el enfoque pragmático en el doblaje al español del filme “Grown ups 2”, Chiclayo – 2019
(Universidad César VallejoPE, 2019)
El presente trabajo de investigación tuvo como objetivo general analizar los
problemas de traducción desde el enfoque pragmático, basado en lo propuesto por
Gutt en la teoría de la Relevancia, quien afirma que se puede ...
Problemas de traducción desde el enfoque pragmático en el doblaje al español del filme “Grown ups 2”, Chiclayo – 2019
(Universidad César VallejoPE, 2021)
Problemas de traducción del capítulo 3 y 4 del libro Teaching and Learning Second Language Listening, Metacognition in Action por Larry Vandergrift y Christine C. M. Goh.
(2017-05-10)
La presente monografía consiste en la descripción y el análisis de los problemas de traducción del capítulo tercero y cuarto del libro Teaching and Learning Second Language Listening, Metacognition in Action. Para la ...
Traducción de un contrato de reventa y análisis de si la traducción jurídica puede encuadrarse dentro de la traducción técnico-científica o es una disciplina autónoma
(Universiadad de Belgrano. Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros, 2006)
El presente trabajo está compuesto por tres partes.
La primera parte consta de una traducción del inglés al español de 4.735 palabras. El texto fuente es un
contrato de reventa. La hipótesis de trabajo es que ...
Aplicación de la técnica denominada equivalencia funcional en la traducción del francés al español de documentos jurídicos asociados al ámbito educativo
(Universidad César Vallejo, 2017)
El campo de la traducción jurídica presenta el reto específico de tener que
encontrar equivalencias no solo entre términos, sino también entre sistemas
jurídicos distintos. Es por esta dificultad que la investigación, ...
Aplicación de la técnica denominada equivalencia funcional en la traducción del francés al español de documentos jurídicos asociados al ámbito educativo
(Universidad César VallejoPE, 2017)
El campo de la traducción jurídica presenta el reto específico de tener que
encontrar equivalencias no solo entre términos, sino también entre sistemas
jurídicos distintos. Es por esta dificultad que la investigación, ...