Buscar
Mostrando ítems 31-40 de 103
Do texto literário às imagens: retalhos simbólicos do figurino no cinema brasileiro
(Universidade Estadual Paulista (Unesp), 2016-06-10)
A análise do figurino no cinema brasileiro parte da construção do personagem no imaginário da figura do sertanejo na visualidade discursiva da obra cinematográfica a qual foi derivada da matriz literária. Tal análise tem ...
Traduzindo Amphigorey: uma antologia goreyesca
(2019)
Esta pesquisa propõe uma tradução comentada para a antologia Amphigorey, de Edward Gorey. Para isso, foi realizado um estudo sobre o estilo de escrita do autor, apontando referências a outros gêneros e períodos literários ...
Do romance Ceremonia Secreta ao filme Secret Ceremony: perspectivas feministas sobre uma tradução intersemiótica
(2019)
O trabalho a seguir é uma análise feminista do filme Secret Ceremony (1968), dirigido por Joseph Losey, e entendido como uma tradução intersemiótica da obra Ceremonia Secreta (1960), romance argentino de autoria de Marco ...
El diario de José Balza: un texto en movimiento: escritura y traducción
(2018)
Abstract : This thesis proposes a transversal look at the (unpublished) diary of the Venezuelan writer José Balza (1939). This transversality is investigated based on translation Studies, Decolonial Thought and Genetic ...
A análise da tradução intersemiótica de Romeu e Julieta nas adaptações cinematográficas de Franco Zeffirelli e Carlo Carlei
(Universidade Tecnológica Federal do ParanáPato BrancoBrasilDepartamento Acadêmico de LetrasLicenciatura em LetrasUTFPR, 2021-05-10)
The aim of this study is to analyze the play Romeo and Juliet, by William Shakespeare, in comparison with the construction of two different cinematographic adaptations: Romeo and Juliet, by Franco Zeffirelli (1968) and ...
Estudos semióticos de adaptações no Brasil: exercício de reflexão e análise
(Universidade Estadual Paulista (Unesp), 2020-05-29)
Nesta dissertação, buscamos compreender os aspectos semióticos teóricos e práticos, sob ponto de vista da semiótica de linha francesa, envolvidos em uma adaptação. Para tanto, discutimos o modo como a adaptação foi estudada ...
Filme acessível: a audiodescrição como a recriação de uma imagem em palavra
(BrasilUFRNPROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM ESTUDOS DA LINGUAGEM, 2019-06-13)
Audio-description is a discursive genre that consists of the intersemiotic translation of images, that is, from one system of signs to another, in order to guarantee the autonomy of visually impaired people in the process ...
Escuta e referencialidade. Composição em diálogo com o meio ambiente
(Universidade Federal de Minas GeraisUFMG, 2017-03-02)
From a theoretical research on two key concepts (listening and referentiality) three types of performative procedures are developed for compositions that seek to establish relationships between soundscapes and musical ...