Buscar
Mostrando ítems 21-30 de 332
Estudo sobre a tradução de marcadores culturais em três obras de Milton Hatoum com base em corpus paralelo
(Universidade Estadual Paulista (Unesp), 2014-08-20)
This research presents a corpus-based study composed of Milton Hatoum´s three novels translated into English: Relato de um certo oriente (1989)/The tree of the seventh heaven (1994)/ Tale of a certain orient (2004), by ...
Uma reflexão sobre a elaboração de um léxico bilíngüe preliminar na subárea de cardiologia a partir do uso de termos encontrados em um corpus paralelo e em dois corpora comparáveis
(Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP), 2008-01-01)
O objetivo principal deste trabalho foi propor uma reflexão sobre o processo a ser utilizado para a elaboração de um léxico bilíngüe na subárea de cardiologia. Para tanto, tomamos como base os conceitos dos estudos da ...
Uma reflexão sobre a elaboração de um léxico bilíngüe preliminar na subárea de cardiologia a partir do uso de termos encontrados em um corpus paralelo e em dois corpora comparáveis
(Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP), 2008-01-01)
O objetivo principal deste trabalho foi propor uma reflexão sobre o processo a ser utilizado para a elaboração de um léxico bilíngüe na subárea de cardiologia. Para tanto, tomamos como base os conceitos dos estudos da ...
Análise da perda de comicidade na tradução de piadas do seriado “El Chavo del 8" em um corpus paralelo da sua dublagem do espanhol do México para o português do Brasil
(Universidade Estadual Paulista (Unesp), 2018-04-20)
O principal problema da maioria das dublagens de produtos audiovisuais humorísticos são os laugh tracks (sons artificiais de um público rindo), já que toda vez que há trilha sonora de risadas, estas devem coincidir com uma ...
ESTUDO DE TRAÇOS DE SIMPLIFICAÇÃO E EXPLICITAÇÃO EM RELATÓRIOS DE SUSTENTABILIDADE
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2016)
Uma reflexão sobre a elaboração de um léxico bilíngüe preliminar na subárea de cardiologia a partir do uso de termos encontrados em um corpus paralelo e em dois corpora comparáveis
(Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP), 2014)
As orações existenciais em inglês e português brasileiro: um estudo baseado em corpus
(Universidade Federal de Minas GeraisUFMG, 2014-02-25)
This thesis draws on Systemic Functional Linguistics (SFL) and presents a study of existential clauses retrieved from a parallel corpus of originals and their translations, aimed at identifying a prototypical configuration ...
Uso de empréstimos na tradução de termos na área do sensoriamento remoto: uma análise baseada em corpus
(2014)
Como o empréstimo de palavras ocorre em praticamente todas as línguas, o objetivo desta pesquisa foi examinar um corpus paralelo na área de sensoriamento remoto para analisar termos simples, complexos e compostos traduzidos ...