Buscar
Mostrando ítems 21-30 de 2773
On Borderlands and Translation : The Spanish Versions of Gloria Anzaldúa's Seminal Work
(Routledge, 2020)
The long-awaited translation of Gloria Anzaldúa´s Borderlands/ La Frontera. The New Mestiza (henceforward: Borderlands) into Spanish finally made its appearance in the literary and academic scenes through the work of two ...
Challenges of Translational Science
(Arquivos Brasileiros Cardiologia, 2017-05-01)
Becoming Social translation? Challenges for the (Ivory) Tower of Babel
(Univ Federal Santa Catarina, Nucleo Traducao, 2021-01-01)
Sepsis: the challenges in developing and translating knowledge
(Lippincott Williams & Wilkins, 2008-01-01)
De “Love in Vain” a “Deixado pra Trás”: tradução anotada de uma canção de Robert Johnson
(Universidade Federal da Paraíba, 2020-04-28)
This paper is part of the activities developed by the research project “Song lyric translation from Brazilian Popular Music and Anglo-American Popular Music: theoretical and practical aspects” (PIJ15800-2018, PROPESQ-UFRN). ...
The American Journal of Education: challenges and opportunities in translational science and the grey area of academic publishing
The American Journal of Education (AJE) is one of 11 core journals identified in the field of education and publishes new research across abroad range of educational disciplines. Located at Penn State, the journal is ...
English language internship – translation project
(Facultad de Educación y Ciencias HumanasLicenciatura en Lenguas Extranjeras con Énfasis en Inglés, 2020)
Recovering Linguistic Multiplicity in Nicanor Parra’s “Antipoetic” Translation of King Lear
(Routledge, 2021)
Nicanor Parra's translation of King Lear, staged in 1992 and published in 2004, challenged many of the norms that had traditionally guided Spanish translations of Shakespeare's works. Parra's interest in the collective ...