Buscar
Mostrando ítems 21-27 de 27
‘Lengua legítima’ y traducción: Una lectura sobre Los deshabitados de Marcelo Quiroga Santa Cruz y La toma del manuscrito de Sebastián Antezana‘Legitimate Language’ and translation: An interpretation of Marcelo Quiroga Santa Cruz’s Los deshabitados and Sebastián Antezana’s La toma del manuscrito
(Iberoamericana-Vervuert, 2018-04)
El objetivo del presente artículo es realizar un aporte a la reflexión en torno a la problemática de la lengua legítima y la traducción tomando como materiales de análisis las novelas Los deshabitados de Marcelo Quiroga ...
El diálogo textual entre Aulularia de Plauto y El avaro de MolièreThe textual dialogue between Aulularia by Plauto and El avaro by Molière
(Universidad de Costa Rica, 2018-06)
Este artículo se basa en la noción de transtextualidad como característica esencial de toda obra literaria. Se analizan comparativamente dos comedias: Aulularia, de Plauto y El avaro de Molière. El análisis es hermenéutico ...
Muertes tempranas: vinculaciones entre literatura, pintura y cultura popular. Relaciones, desplazamientos, contactos
(2022-05-13)
La tesis propone el estudio de las muertes tempranas en la literatura y las relaciones temáticas que se puedan establecer con pinturas y textos provenientes de otros ámbitos de la cultura como, por ejemplo, los cancioneros ...
The textual dialogue between Aulularia by Plauto and El avaro by MolièrEl diálogo textual entre La Aulularia de Plauto y El avaro de Molière
(Universidad de Costa Rica. Campus Rodrigo Facio. Sitio web: https://www.ucr.ac.cr/ Teléfono: (506) 2511-4000. Correo de soporte: revistas@ucr.ac.cr, 2018)
Transtextualidad y cultura popular en Lolita de Vladimir Nabokov
(Universitat de Girona. Servei de Publicacions, 2017)