Buscar
Mostrando ítems 261-270 de 319
Tipologia de termos da psicanálise: um estudo para a tradução espanhol x português
(Universidade do Vale do Rio dos Sinos, 2015-09-28)
La presente tesis, motivada por la idea de facilitar la práctica de la traducción, tuvo por objetivo describir y analizar, en una perspectiva contrastiva, términos del psicoanálisis en contexto en el par de idiomas español ...
Os Responsórios do Sábado Santo (VII.11) de David Perez (1711-1788) – uma análise estilística
(PPGM-UNIRIO - Universidade Federal do Estado do Rio de Janeiro, 2016)
El humor en los medios virtuales, como estrategia, para la clase de español como segunda lengua
(PUCE, 2014)
El presente trabajo propone analizar cinco sitios web y un canal de la página YouTube, diseñadas para la enseñanza del español como segunda lengua, y que tienen una amplia aceptación y difusión, como lo demuestra el número ...
Representación de la cultura de la calle en los diálogos de la localización al español del videojuego cyberpunk 2077
(Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)PE, 2022-07-11)
La cultura de la calle es un fenómeno que engloba elementos que caracterizan a individuos o agrupaciones que se desenvuelven la mayor parte del tiempo en sectores urbanos públicos. Asimismo, estos elementos varían según ...
Avaliação de terminologia multilíngue aplicada à formação em tradução jurídica: estudo para proposta didática com base em TICS
(2019)
Situada no contexto investigativo TRACOR (Grupo de Pesquisa em Tradução e Corpora) da UFSC e no quadro do bacharelado em LEA-MSI (Línguas Estrangeiras Aplicadas ao Multilinguismo e à Sociedade da Informação) da UnB, esta ...
A experiência do Programa Habitar Brasil BID - Região Chico Mendes
(Florianópolis, SC, 2012)
Esto no es un Holocausto: el testimonio de Jacobo Timerman y la represión a los judíos durante la última dictadura militar
(Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación (UNLP), 2016)