Buscar
Mostrando ítems 11-20 de 47
A equivalência interlinguística entre o português brasileiro-espanhol europeu na terminologia da energia eólica
(Universidade Estadual de MaringáBrasilPrograma de Pós-Graduação em LetrasUEMMaringá, PRCentro de Ciências Humanas, Letras e Artes, 2018)
A tradução juramentada espanhol-português de estatutos sociais: questões de equivalência terminológica
(Universidade Estadual Paulista (Unesp), 2009-06-02)
Esta pesquisa é parte de um projeto maior sobre o estudo do léxico e, sobretudo, a terminologia, predominante em documentos submetidos à tradução juramentada. Nosso corpus de estudo é constituído por estatutos sociais ...
A equivalência na terminologia de missões de paz da ONU em espanhol e português
(2018-06-05)
A arte de traduzir, ainda que pareça simples, guarda muitas peculiaridades que a tornam extremamente complexa. Trata-se de mais que optar por uma palavra que se considera a mais adequada, o que todo bom tradutor o faz. É ...
A tradução juramentada espanhol-português de estatutos sociais: questões de equivalência terminológica
(Universidade Estadual Paulista (UNESP), 2014)
Equivalência lexical e aspectos morfológicos de termos em português e espanhol do domínio da dermatologia
(Universidade Estadual Paulista (Unesp), 2006-03-09)
O objetivo principal dessa pesquisa foi realizar a busca das equivalências em espanhol para um conjunto de termos, em português, da área da Dermatologia, e analisar as relações de equivalência mantidas entre esses termos ...
Equivalência lexical e aspectos morfológicos de termos em português e espanhol do domínio da dermatologia
(Universidade Estadual Paulista (Unesp), 2006-03-09)
O objetivo principal dessa pesquisa foi realizar a busca das equivalências em espanhol para um conjunto de termos, em português, da área da Dermatologia, e analisar as relações de equivalência mantidas entre esses termos ...
Equivalência lexical e aspectos morfológicos de termos em português e espanhol do domínio da dermatologia
(Universidade Estadual Paulista (UNESP), 2014)
A tradução juramentada espanhol-português de estatutos sociais: questões de equivalência terminológica
(Universidade Estadual Paulista (Unesp), 2009-06-02)
Esta pesquisa é parte de um projeto maior sobre o estudo do léxico e, sobretudo, a terminologia, predominante em documentos submetidos à tradução juramentada. Nosso corpus de estudo é constituído por estatutos sociais ...
Terminologia e terminografia a serviço do tradutor : contribuições no âmbito do direito internacional
(2020-07-03)
A presente pesquisa explora a terminologia do Direito Internacional, especialmente dos
Acordos de Cooperação, com o objetivo de propor um glossário bilíngue no par de línguas
português-espanhol que atenda às necessidades ...
Das ciências do léxico ao léxico nas ciências: uma proposta de dicionário português-espanhol de economia monetária
(Universidade Estadual Paulista (Unesp), 2008-02-20)
A terminologia é a disciplina que estuda o uso especializado do léxico nas ciências e nas técnicas a partir de diferentes pontos de vista. Na tradição dos estudos terminológicos, o objetivo primordial ao descrever o léxico ...