Buscar
Mostrando ítems 11-20 de 410
Esforço cognitivo no processo de (re)tradução envolvendo o par linguístico espanhol português: um estudo empírico experimental
(2016-08)
Esta pesquisa empíricoexperimental, vinculada ao campo disciplinar dos Estudos da Tradução, mais
especificamente à sua rama descritiva com orientação ao processo tem por escopo mapear
instâncias de esforço cognitivo no ...
Uma análise de semelhanças e diferenças na tradução de textos técnicos, jornalísticos e literários
(Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP), 2004-06-01)
Por meio da utilização de corpus de textos técnicos, jornalísticos e literários escritos originalmente em inglês e traduzidos para o português, pode-se efetuar uma análise das soluções propostas pelos tradutores ao lidarem ...
Uma análise de semelhanças e diferenças na tradução de textos técnicos, jornalísticos e literários
(Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP), 2004-06-01)
Por meio da utilização de corpus de textos técnicos, jornalísticos e literários escritos originalmente em inglês e traduzidos para o português, pode-se efetuar uma análise das soluções propostas pelos tradutores ao lidarem ...
Tradução comentada de El Império jesuítico, de Leopoldo Lugones
(Florianópolis, SC, 2012)
Com palavras minhas: a tradução de verbos de elocução neutros no corpus paralelo The adventures of Huckleberry Finn - As aventuras de Huck
(Universidade Federal de Minas GeraisBrasilFALE - FACULDADE DE LETRASUFMG, 2015-06-09)
This article examines Monteiro Lobato’s (re)textualization of Mark Twain’s The Adventures of Huckleberry Finn. The analysis focuses on reporting verbs in instances of direct speech. The methodology used for data collection ...
Tradução do livro 15 do Opus agriculturae de Paládio
(Universidade Federal de Minas GeraisBrasilFALE - FACULDADE DE LETRASUFMG, 2021)
In this work, we present the translation of apart of Palladius' agronomic work, which he wrote in Rome at the turn of the 4th to the 5th century AD. Opus Agriculturae being the name of the Palladian treatise, it contains ...
Os desafios da tradução de textos “agronômicos” latinos
(Universidade Federal de Minas GeraisBrasilFALE - FACULDADE DE LETRASUFMG, 2018)
In this article, we explore some of the challenges involved in translating Roman agrarian texts. These challenges correspond to translating into the target language the specificities of the language, lexicon and style of ...