Buscar
Mostrando ítems 1-10 de 247
Mejora en la Gestión de la Traducción e Interpretación en Lengua de Señas Panameñas
(Universidad Especializada de las Américas, 2018-05-14)
La participación de los sordos en la educación superior, en la Universidad Especializada de las Américas, requiere mejora en la gestión de servicios y apoyos para la traducción, la interpretación, el acompañamiento y la ...
La lengua de señas peruana y su interpretación: experiencias y retos en la profesionalización de los intérpretes
(Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC), 2021-06-18)
Conversatorio con los intérpretes de lengua de señas peruana (LSP) Moisés Piscoya y Alexandra Arnaiz sobre las vías de aprendizaje de la LSP, la importancia del reconocimiento de la comunidad sorda del Perú y cómo la ...
Estudio Comparativo de la comprensión literal de textos interpretados en lenguas de señas y lenguas orales en personas no oyentes y oyentes, Piura, 2016
(Universidad César Vallejo, 2019)
El presente proyecto de investigación titulado “Estudio Comparativo de la comprensión
literal de textos interpretados en lengua de señas y lenguas orales en personas no
oyentes y oyentes, Piura, 2016”, es de tipo de ...
Estudio Comparativo de la comprensión literal de textos interpretados en lenguas de señas y lenguas orales en personas no oyentes y oyentes, Piura, 2016
(Universidad César Vallejo, 2019)
El presente proyecto de investigación titulado “Estudio Comparativo de la comprensión
literal de textos interpretados en lengua de señas y lenguas orales en personas no
oyentes y oyentes, Piura, 2016”, es de tipo de ...
El subtitulado para sordos y la interpretación de lengua de señas en la comprensión de la película la Última Noticia por parte de las personas sordas del centro sueños compartidos, año 2017.
(Universidad César Vallejo, 2017)
La presente tesis titulada «El subtitulado para sordos y la interpretación de
lengua de señas en la comprensión de la película La última noticia por parte de
las personas sordas del centro Sueños Compartidos, año 2017» ...
El subtitulado para sordos y la interpretación de lengua de señas en la comprensión de la película la Última Noticia por parte de las personas sordas del centro sueños compartidos, año 2017.
(Universidad César Vallejo, 2017)
La presente tesis titulada «El subtitulado para sordos y la interpretación de
lengua de señas en la comprensión de la película La última noticia por parte de
las personas sordas del centro Sueños Compartidos, año 2017» ...
La interpretación en lengua de señas peruana de la secuencia «Sin límites» del programa «Sin barreras» emitido durante mayo-junio/2019, Chiclayo
(Universidad César VallejoPE, 2020)
El presente trabajo de investigación tuvo como objetivo general Comprobar si la
interpretación en lengua de señas peruana de la secuencia «Sin límites» del
programa «Sin barreras» emitido durante mayo-junio/2019 presenta ...
La interpretación en lengua de señas peruana de la secuencia «Sin límites» del programa «Sin barreras» emitido durante mayo-junio/2019, Chiclayo
(Universidad César VallejoPE, 2021)
La interpretación de lengua de señas en Lima, Perú: trayectorias profesionales y laborales
(Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)PE, 2020-10-29)
Los estudios sobre la interpretación de señas han estado principalmente enfocados en la comprensión teórica de la especialidad (Napier, 2004; Janzen 2005; Bontempo, 2015), por lo que existe un vacío en cuanto a trabajos ...
Técnicas de interpretación del sentido figurado del español a la Lengua de Señas Colombiana en el aula.
(Universidad del ValleColombiaFACULTAD DE HUMANIDADESMAESTRÍA EN ESTUDIOS INTERLIGÜÍSTICOS E INTERCULTURALES, 2020)
En Colombia poca es la literatura sobre las técnicas de interpretación de español a la lengua de señas colombiana. Generalmente la investigación se ha enfocado en el estudio de la lengua en sí, pero no en el ejercicio ...