Buscar
Mostrando ítems 1-10 de 1399
Traducciones comerciales y traducciones literarias
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2012)
La traducción editorial
(Universidad Nacional del Litoral, 2017-06)
¿Cuál es la especificidad de la noción «traducción editorial»? Más allá de concebirla como un tipo de traducción, es posible pensar la traducción editorial como un ámbito de reflexión ligado al reconocimiento de una serie ...
Riccoeur, Paul (2005) Sobre la traducción. Traducción y prólogo de Patricia Wilson. Buenos Aires, Paidós, 21/13, 75 p. ISBN 950-12-6544-7
(Universidad Nacional de Cuyo. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de Inglés y Francés, 2008)
La traducción y la idea de cultura – una noción de “cultura” humanista para el proceso de traducción
(Universidad Ricardo PalmaPE, 2017)
El artículo “La traducción y la idea de cultura – Una noción de “cultura” humanista para el proceso de traducción” es una reflexión sobre las ventajas y desventajas que plantea la noción de “cultura” para la disciplina de ...
La ontología, epistemología y los estudios en traducción
(Universidad Ricardo PalmaPE, 2019)
En la investigación en traducción, observamos traductores que no están familiarizados con diversos métodos de investigación científica e investigadores de otras disciplinas que orientan trabajos de investigación en traducción ...
Una visión global de las publicaciones con mayor impacto en teoría de la traducción
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2013)
Algunos problemas en la traducción al español del soneto XX de William Shakespeare
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2012)
Servicios de valor añadido ofrecidos en páginas web hispanas
(Universidad Ricardo PalmaPE, 2017)
El objetivo central de este estudio, de corte empírico, aplicado y documental, fue identificar los servicios de valor añadido que se ofrecen en las páginas web de los proveedores de servicios de traducción y proveedores ...
La imposibilidad de (pensar) la traducción: Apuntes para la historia de la traducción moderna
(Trea, 2014-01)
Garamond; La "imposibilidad radical de la traducción" es una noción fundamental en el ámbito del pensamiento sobre la traducción desde el Renacimiento. Es, además, una idea compartida no solamente en el campo de la teoría ...