Buscar
Mostrando ítems 31-40 de 614
Errores sintácticos en la traducción de los Abstracts de la Escuela de Educación Inicial de una Universidad Privada de Trujillo
(Universidad César Vallejo, 2020)
La presente tesis titulada “Errores sintácticos en la traducción de los Abstracts de la
Escuela de Educación Inicial de una Universidad Privada de Trujillo”, tuvo como
objeto de estudio analizar los errores sintácticos ...
Errores sintácticos en la traducción de los resúmenes de las tesis en la Universidad Juan Mejía Baca, Chiclayo – 2017
(Universidad César Vallejo, 2017)
La presente investigación tuvo como objetivo principal el analizar los errores
sintácticos en la traducción de los resúmenes de las tesis de la Universidad Juan
Mejía Baca, Chiclayo – 2017, fundamentado con la teoría de ...
Errores de traducción en el subtitulado al español de la serie 'The Office'
(PE, 2023)
Objetivo: Identificar los errores de traducción en el subtitulado al español de la serie 'The Office'. Metodología: La presente investigación fue de tipo aplicada y con un diseño observacional, descriptivo y transversal. ...
Puritanos: la traducción de estructuras semántico-sintácticas del siglo XVII en el siglo XXI.
(Universidad de Concepción.Departamento de Idiomas ExtranjerosDepartamento de Idiomas Extranjeros., 2019)
Durante la última década, la literatura puritana ha crecido en popularidad en América Latina, lo que ha incrementado la demanda por traducir este tipo de obras al español. Sin embargo, hasta antes de esta investigación ...
Errores de traducción automática del inglés al español en blogs de medicina, Lima, 2019
(Universidad César VallejoPE, 2019)
La presente investigación tuvo como objetivo general el analizar los errores de traducción
automática del inglés al español que se manifiestan en los blogs de medicina bajo la teoría
de clasificación de errores de traducción ...
Análisis de errores en la traducción al inglés de la obra “Yawar Fiesta” de José María Arguedas
(Universidad Ricardo PalmaPE, 2019)
Objetivo: Identificar los errores en la traducción de la obra “Yawar Fiesta” escrita por
José María Arguedas y traducida por Frances Horning Barraclough. Metodología: Se
trató de una investigación descriptiva. El corpus ...
Crítica de los errores en el subtitulado al español de la serie The Walking Dead
(Universidad Ricardo PalmaPE, 2019)
Objetivo. Identificar los errores de traducción más frecuentes en el subtitulado al español de la
serie The Walking Dead en las 8 primeras temporadas. Metodología. Se trató de una
investigación descriptiva, observacional ...
Errores lingüísticos en la traducción directa del libro “The Old Man and the Sea” por Lino Novas Calvo, Chiclayo - 2019
(Universidad César Vallejo, 2019)
La presente investigación se realizó con el fin de identificar y cuantificar los posibles errores
lingüísticos en el libro “The Old Man and the Sea” traducido por Lino Novas Calvo. Por esta
razón, la teoría que se considera ...
Análisis de los errores de traducción automática del español al inglés de abstracts médicos
(Universidad César VallejoPE, 2022)
Errores de comprensión, errores de reformulación y aciertos de traducción en textos de páginas web, Lima, 2019
(Universidad Femenina del Sagrado CorazónPE, 2020)
La presente investigación busca identificar los errores y aciertos de traducción que se pueden encontrar en las versiones en inglés de los sitios web de 23 empresas peruanas exportadoras de productos agrícolas. De acuerdo ...