Buscar
Mostrando ítems 21-30 de 3643
Traducción y cultura: culturemas en el manga japonés death note y su traducción al español
(PUCE, 2016)
La presente disertación es una investigación cualitativa sobre el método y contexto de la traducción al español de culturemas que se encuentran en el primer capítulo del manga japonés Death Note. Primero, se expondrá la ...
Análisis de técnicas de traducción utilizadas en artículos COVID-19 traducidos del inglés al español de la ONU
(Universidad César VallejoPE, 2021)
La presente investigación tuvo como objetivo principal analizar las técnicas de
traducción que se utilizaron en el proceso traductológico de diferentes artículos
que trataron sobre la COVID-19 de la ONU. Para poder lograr ...
Figuras retóricas y técnicas de traducción de una obra literaria del inglés al español, Lima, 2022
(Universidad César VallejoPE, 2022)
El presente trabajo de investigación titulado Figuras retóricas y técnicas de
traducción de una obra literaria del inglés al español, Lima, 2022 tuvo como objetivo
analizar las figuras retóricas semánticas y las técnicas ...
Técnicas de traducción empleadas por Jorge Luis Borges en la traducción de metáforas del Poemario Hojas de Hierba de Walt Whitman, 2016
(Universidad César Vallejo, 2016)
El objetivo de esta investigación fue analizar cómo se manifiestan las técnicas de
traducción empleadas por Jorge Luis Borges en la traducción de metáforas del
poemario Hojas de hierba de Walt Whitman, 2016. El objeto ...
Técnicas de traducción empleadas por Jorge Luis Borges en la traducción de metáforas del Poemario Hojas de Hierba de Walt Whitman, 2016
(Universidad César VallejoPE, 2016)
El objetivo de esta investigación fue analizar cómo se manifiestan las técnicas de
traducción empleadas por Jorge Luis Borges en la traducción de metáforas del
poemario Hojas de hierba de Walt Whitman, 2016. El objeto de ...
Traducción científico-técnica
(Universidad de Belgrano. Programas de las Materias - Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros - Carrera de Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, Plan 2012.)
OBJETIVOS:
- Lograr que el alumno se familiarice con el discurso científico-técnico, tanto en idioma castellano como en idioma inglés.
- Lograr que el alumno adquiera un marco teórico que le permita abordar la traducción ...
Errores de traducción en el subtitulado al español de la película Orgullo y Prejuicio
(Universidad Ricardo PalmaPE, 2019)
Objetivo. Identificar cuáles son los errores de traducción en el subtitulado al
español de la película Orgullo y Prejuicio. Métodos y materiales: Investigación
descriptiva. El corpus genérico de la película Orgullo y ...
Técnicas de traducción más empleadas para la traducción del inglés al castellano de documentos jurídicos por alumnos de VI al X ciclo de la Escuela de Idiomas de la Universidad César Vallejo Lima Norte en la actualidad
(Universidad César Vallejo, 2013)
Las técnicas de traducción son herramientas que utiliza el traductor para
lograr una traducción fiel y exacta. Muchos autores han definido estas técnicas,
desde Vinay y Darbelnet en 1958 hasta Hurtado en el 2001. Este ...
Técnicas de traducción más empleadas para la traducción del inglés al castellano de documentos jurídicos por alumnos de VI al X ciclo de la Escuela de Idiomas de la Universidad César Vallejo Lima Norte en la actualidad
(Universidad César VallejoPE, 2013)
Las técnicas de traducción son herramientas que utiliza el traductor para
lograr una traducción fiel y exacta. Muchos autores han definido estas técnicas,
desde Vinay y Darbelnet en 1958 hasta Hurtado en el 2001. Este ...