dc.contributorLizarzaburu Bolaños, Juan Carlos Orlando
dc.creatorCarrasco Azcárate, Rubén Augusto
dc.creatorCruzado Retuerto, Rosa del Milagro
dc.creatorD’brot Vargas, Nathaly Nicoll
dc.creatorNuñovero García, Angela Beatriz
dc.creatorSantos Vásquez, Joshua
dc.date.accessioned2022-02-28T20:47:38Z
dc.date.accessioned2024-05-07T02:47:10Z
dc.date.available2022-02-28T20:47:38Z
dc.date.available2024-05-07T02:47:10Z
dc.date.created2022-02-28T20:47:38Z
dc.date.issued2021-11-30
dc.identifierhttp://hdl.handle.net/10757/659176
dc.identifier0000 0001 2196 144X
dc.identifier.urihttps://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/9328117
dc.description.abstractEl proyecto ARU, tiene el objetivo de conectar aquellas personas que tienen como lengua materna el quechua con las personas que no conocen del idioma, y así poder lograr una comunicación fluida. La idea de negocio surgió, debido a que nuestra lengua milenaria lamentablemente se está perdiendo y se busca enaltecer nuestra cultura. Es así como nace ARU, para ser una aplicación que facilitará la traducción permitiendo crear una comunidad de personas interesadas en mejorar su entendimiento y realizar viajes más placenteros. Para la validación, se realizaron distintos experimentos, se diseñaron distintos prototipos de alta fidelidad, entrevistas a expertos en el idioma como otros rubros, usuarios potenciales, entre otros. Para la validación de ingresos realizamos un Plan Concierge que nos permitió analizar las proyecciones de ventas. Todo ello, nos permitió validar el potencial y la factibilidad del proyecto. Finalmente, para calcular la rentabilidad, se elaboró un plan de negocios en el cual se involucra los distintos presupuestos de marketing, recursos humanos, operaciones y finanzas, resultando viable y mostrando una solución real a la necesidad.
dc.description.abstractThe ARU project has the objective of connecting those people who have Quechua as their mother tongue with people who don’t know the language, and thus be able to achieve fluent communication. The business idea arose, due to the fact that our millenary language is unfortunately being lost and it seeks to enhance our culture. This is how ARU was born, to be an application that will facilitate the translation by creating a community of people interested in improving their understanding and making more pleasant trips. For the validation, different experiments were carried out, different high-fidelity prototypes were designed, interviews with experts in the language as other areas, potential users, among others. For the validation of income, we carry out a Concierge Plan that allowed us to analyze the sales projections. All of this allowed us to validate the potential and feasibility of the project. Finally, to calculate profitability, a business plan was drawn up in which the different marketing, human resources, operations and finance budgets are involved, proving viable and showing a real solution to the need.
dc.languagespa
dc.publisherUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
dc.publisherPE
dc.rightshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rightsAttribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International
dc.sourceUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
dc.sourceRepositorio Académico - UPC
dc.subjectTraducción
dc.subjectIdiomas
dc.subjectAplicativo móvil
dc.subjectTranslation
dc.subjectLanguages
dc.subjectMobile application
dc.titleARU: Traductor de variantes quechua
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis


Este ítem pertenece a la siguiente institución