Reflexões para uma proposta de implementação de uma educação bilíngue de surdos na rede municipal de ensino de Araguaína - TO
Registro en:
SENA, Stefânia Steves da Silva. Reflexões para uma proposta de implementação de uma educação bilíngue de surdos na rede municipal de ensino de Araguaína - TO.2022.69f. Dissertação (Mestrado em Letras) – Universidade Federal do Tocantins, Programa de Pós-Graduação em Letras, Porto Nacional, 2022.
Autor
Sena, Stefânia Steves da Silva
Institución
Resumen
Brazilian deaf people experience important achievements in the national legislation that ensures
a bilingual education in Brazilian sign language as a first language and in Portuguese as a
second language. The objective of this work is to propose reflections for the implementation of
a bilingual education for the deaf in the municipal education governmental of Araguaína, state
of Tocantins. More specifically, the research aims to map the current educational language
policies in relation to the education of the deaf, in the municipal network, and propose ways for
the implementation of a bilingual education. For this, we analyzed the documents that govern
the education of the deaf, among them, the current curricular structure in the network, the
curricular reference of Elementary School, the pedagogical curricular reference of Early
Childhood Education and the list of enrolled deaf students. We also carry out visits to schools
where deaf students are enrolled. The reflections on the implementation of a bilingual education
for the deaf were based on national legislation, more specifically, on the Law of Guidelines and
Bases of National Education, on the State Education Plan of Tocantins and on the Municipal
Education Plan of Araguaína, as well as on the reflections de Lacerda (2009) and Lacerda and
Lodi (2009). We saw that deaf students are subject to the same curriculum as hearing students,
that is, there is still no offer of bilingual education. The twelve deaf students are distributed in
nine municipal schools; they are isolated, considering that there is no promotion of contact
between them, and without a bilingual environment that suggests a robust circulation of sign
language. There is a strong conception on the part of family members about deafness as a loss,
an organic deficit and in need of repair. The deaf are not offered contact with sign language on
the recommendation of doctors, whose discourse also prevails in educational institutions. In
this sense, we suggest that Centro de Educação Infantil Glória Morais and Escola Municipal
Domingos Sousa Lemos be centers of Bilingual Education for the Deaf and that bilingual
classes for the deaf be instituted, based on the guidelines that we also suggest. The listed
guidelines may favor contact between deaf people and the establishment of a specific program
in sign language, with a deaf teacher, preferably, conducting the room. It is necessary to
elaborate a curricular matrix considering Libras as a language of instruction, interaction and
communication in the school environment and the curricular components of Libras as a first
language and Portuguese as a second language. Os surdos brasileiros vivenciam conquistas importantes na legislação nacional que asseguram
uma educação bilíngue em língua brasileira de sinais como primeira língua e em língua
portuguesa como segunda língua. O objetivo deste trabalho é propor reflexões para a
implementação de uma educação bilíngue de surdos na rede municipal de ensino de Araguaína,
estado do Tocantins. Mais especificamente, a pesquisa objetiva mapear as políticas linguísticas
educacionais atuais em relação à educação de surdos na rede municipal e propor caminhos para
a implementação de uma educação bilíngue. Para isso, fizemos uma análise de documentos que
regem a educação de surdos na rede municipal de ensino de Araguaína, dentre eles, a estrutura
curricular vigente, o referencial curricular do Ensino Fundamental, o referencial curricular
pedagógico da Educação Infantil e a relação de alunos surdos matriculados. Realizamos
também visitas às escolas em que os alunos surdos estão matriculados. Na oportunidade,
entrevistamos a equipe gestora da instituição. As reflexões sobre a implementação de uma
educação bilíngue de surdos foram baseadas na legislação nacional, mais especificamente, na
Lei de Diretrizes e Bases da Educação Nacional, no Plano Estadual de Educação do Tocantins
e no Plano Municipal de Educação de Araguaína, bem como nas reflexões de Lacerda (2009) e
Lacerda e Lodi (2009). Vimos que os alunos surdos estão submetidos a um mesmo currículo
que os alunos ouvintes e ainda não há a oferta de uma educação bilíngue. Os doze alunos surdos
estão distribuídos em nove escolas municipais; encontram-se isolados, considerando que não
há promoção do contato entre pares, e sem um ambiente bilíngue que sugira uma circulação
robusta da língua de sinais. Parece haver uma concepção por parte dos familiares sobre a surdez
enquanto perda, deficit orgânico e que precisa de reparação. Aos surdos não é ofertado o contato
com a língua de sinais por recomendação médica, cujo discurso também parece prevalecer nas
instituições de ensino. Sugerimos que o Centro de Educação Infantil Glória Morais e a Escola
Municipal Domingos Sousa Lemos sejam polos de Educação Bilíngue de Surdos e que sejam
instituídas classes bilíngues de surdos, a partir de orientações que propomos. As orientações
elencadas podem favorecer o contato entre surdos e o estabelecimento de um programa
específico em língua de sinais, com professor surdo, preferencialmente, regendo as aulas. É
preciso elaborar uma matriz curricular considerando a Libras como língua de instrução,
interação e comunicação no ambiente escolar e os componentes curriculares de Libras como
primeira língua e português como segunda língua.
Ítems relacionados
Mostrando ítems relacionados por Título, autor o materia.
-
Saberes y conocimientos aymara que sabios, educadores tradicionales y profesores de EIB proponen enseñar en el proceso de formación inicial docente de la carrera de Pedagogía Intercultural Bilingüe de la Universidad Arturo Prat de Iquique.
Millacura Salas, Claudio; UNIVERSIDAD DE CHILE (2017)En Chile, a través del Decreto 280, se establece la obligatoriedad del tratamiento del Sector de Lengua Indígena dentro del currículum nacional. Debido a esto, existen alrededor de 1.700 Establecimientos que deben ofrecer ...