Articulo
Ideogramas y enigmas: citas, traducciones y transformaciones de la cultura china en la obra de Juan Luis Martínez
Revista de crítica literaria latinoamericana
Registro en:
1150699
1150699
Autor
Pérez-Villalón, Fernando José
Institución
Resumen
El presente ensayo revisa las referencias a la cultura china en la obra de Juan Luis Martínez para proponer una interpretación panorámica de su función. Se intenta llevar a cabo una lectura de conjunto en diálogo con tentativas críticas previas que han abordado aspectos parciales del tema, y con el contexto amplio de las apropiaciones de la escritura y poética china en la obra de diversos escritores del siglo XX. Se revisa, en particular, la presencia de una página escrita en chino en La nueva novela y los comentarios que la rodean, la presencia de trigramas del I ching en Aproximación del principio de incertidumbre a un proyecto poético y El poeta anónimo, y la inclusión de poemas clásicos chinos traducidos en este último, junto con una fotografía de un sujeto chino. Regular 2015 FONDECYT FONDECYT