Brazilian-portuguese version of the Defense Style Questionnaire (DSQ-40) for defense mechanisms measure: a preliminary study

dc.creatorFreitas, Lucia Helena Machado
dc.creatorIsolan, Luciano Rassier
dc.creatorDreher, Carolina Blaya
dc.creatorKipper, Leticia da Cunha
dc.creatorHeldt, Elizeth Paz da Silva
dc.creatorBond, Michael
dc.date2010-04-16T09:13:00Z
dc.date2004
dc.identifier1516-4446
dc.identifierhttp://hdl.handle.net/10183/20095
dc.identifier000506476
dc.descriptionO objetivo desse estudo é o de descrever o processo de tradução e adaptação do Defense Style Questionnaire (DSQ-40) versão em português e avaliar a validade de conteúdo dessa versão do instrumento. Métodos: A primeira versão da escala foi apresentada para cinco indivíduos, com graus diferentes de escolaridade, que efetuaram pequenos ajustes de linguagem. Posteriormente, a escala foi apresentada para três “experts”, que avaliaram a validade de conteúdo do instrumento. A versão final foi retraduzida e apresentada para o autor do instrumento original que aceitou essa versão do DSQ-40. Resultados: Houve necessidade de pequenos ajustes no vocabulário em nove questões e modificações na linguagem em quatro questões, resultando na versão final do instrumento. A média de correlação dos “experts” com cada defesa foi de 89%, e dos fatores maduros, imaturos e neuróticos foi de 100%. Conclusões: A adaptação do DSQ-40 por diferentes indivíduos com diferentes graus de escolaridade e pelo grupo de experts possibilitou o ajuste à realidade sociocultural brasileira.
dc.descriptionThe aim of this study is to describe the translation and adaptation process of the Defense Style Questionnaire (DSQ-40) into Brazilian-Portuguese version. The instrument has also contended validation evaluation. Methods: The first version of the scale was presented to five individuals with different schooling for language adaptation. Afterwards the instrument was presented to three experts that evaluated its content validation. The final version was back-translated and accepted by the original author. Results: Vocabulary adjustments were needed in 9 items and language adaptation in 4 items in order to render the final DSQ-40 Brazilian-Portuguese version. The mean of experts’ correlation to each defense was 89%, being 100% to mature, neurotic and immature factors. Conclusion: The adaptation of DSQ-40 by different individuals and the group of experts enabled the necessary adjustment to the Brazilian socio-cultural reality.
dc.formatapplication/pdf
dc.languagepor
dc.relationRevista brasileira de psiquiatria. São Paulo. Vol. 26, n. 4 (dez. 2004), p. 255-258
dc.rightsOpen Access
dc.subjectDefense mechanisms
dc.subjectTranslating
dc.subjectQuestionnaires
dc.subjectMecanismos de defesa
dc.subjectInquéritos e questionários
dc.subjectPsicoterapia
dc.subjectPsicologia clínica
dc.subjectPsiquiatria
dc.titleVersão em português do Defense Style Questionaire (DSQ-40) para avaliação dos mecanismos de defesa: um estudo preliminar
dc.titleBrazilian-portuguese version of the Defense Style Questionnaire (DSQ-40) for defense mechanisms measure: a preliminary study
dc.typeArtigo de periódico
dc.typeNacional


Este ítem pertenece a la siguiente institución