info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
Traducción del humor en el doblaje al español de una película cómica norteamericana, Lima, 2020
Autor
Mendoza Palma, Claudia del Pilar
Saccaco Torres, Ruth Carina
Resumen
Traducción y Terminología Lima Norte Escuela de Idiomas: Traducción e Interpretación El presente trabajo de investigación tuvo como objetivo general analizar la
traducción del humor en el doblaje al español de una película cómica
norteamericana, Lima, 2020. El trabajo tuvo un enfoque cualitativo, fue de tipo
aplicada y contó con un nivel descriptivo, además tuvo un diseño de estudio de
caso y por último se utilizó la técnica de análisis de contenido. Asimismo, la unidad
de análisis fue un filme cómico del cual se extrajeron un total de 41 unidades de
muestra. El instrumento que se aplicó para la recolección de datos fue una ficha de
análisis. Los resultados mostraron que de las 41 unidades muestrales; 32
cumplieron con el criterio visual, 23 con el criterio de intención, otros 14 cumplieron
con el criterio de contenido y solo uno cumplió con el criterio de forma. En
conclusión, para la traducción del humor es necesario tener creatividad, ingenio y
dedicarle tiempo para que la carga humorística se trasmita con éxito.