Tesis de Maestría
Google Traslate: errores en la traducción automática de locuciones verbales del español mexicano al ingles
Fecha
0022-07-13Autor
Leon Leon, Ivonne
Institución
Resumen
La traducción automática (TA) es una útil herramienta que facilita el acceso a la información al llevar a cabo traducciones de una determinada lengua origen a una lengua meta de forma rápida y a bajo costo. Google Translate es un reconocido traductor automático de acceso libre que nos permite realizar traducciones entre más de cien lenguas, entre ellas se encuentran el español y el inglés, dos de los idiomas con mayor número de hablantes en el mundo. A pesar de los notables avances en esta tecnología, aún existen áreas problemáticas para el traductor como es el caso de las unidades fraseológicas, tales como las locuciones. La dificultad de traducción de estas unidades radica en que en ocasiones no es sencillo reconocer su carácter fraseológico ya que se trata de unidades que pueden ser homófonas de otras secuencias literales. El propósito de nuestra investigación es identificar y describir qué errores comete Google Translate en el proceso de traducción de locuciones del español mexicano al inglés y determinar si condiciones lingüísticas como el cotexto y la homofonía de las unidades influyen en el resultado de la traducción.