info:eu-repo/semantics/article
Power and shifting paradigm in translation
PODER Y CAMBIO DE PARADIGMA EN LA TRADUCCIÓN;
POUVOIR ET CHANGEMENT DE PARADIGME DANS LA TRADUCTION;
PODER Y CAMBIO DE PARADIGMA EN LA TRADUCCIÓN
Autor
Djovčoš, Martin
Pliešovská, Ľubica
Institución
Resumen
The paper deals with interrelation of dominant ideology and its influence on the translation and publishing policy as reflected on the example of Slovakia. The introductory part is devoted to theoretical framework for the research drawing upon the works of Slovak and foreign translation scholars. The analytical part is contrastive; it presents publishing tendencies in selected dominant vs dependent cultures within the periods of opposing ideologies (socialistic vs democratic regimes). It clearly shows the shift of paradigm and the place of "small cultures" in the intercultural dialogue/monologue. Este artículo se ocupa de la interrelación de la ideología dominante y de su influencia en la traducción y en las políticas de publicación que se reflejan en el ejemplo de Eslovaquia. La parte introductoria se ha dedicado al marco teórico de la investigación orientada a los trabajos de académicos eslovacos y extranjeros. La parte analítica es contrastiva; presenta tendencias de publicación en las culturas seleccionadas dominante vs. dependiente en períodos de oposición de ideologías (régimen socialista vs. democrático). Se muestra claramente el cambio de paradigma y el lugar de las "culturas minoritarias" en el diálogo/monólogo intercultural.
Cet article essaie de retracer l'interrelation de l'idéologie dominante et de son influence sur la traduction et sur les politiques d'édition perçues dans l'exemple de la Slovaquie. La première partie est dédiée au cadre théorique du projet de recherche orientée vers les travails de chercheurs e académiques slovaques et étrangers. La partie analytique est contrastive; nous y présentons les tendances d'édition dans les cultures sélectionnées (dominante vs. dépendante), dans des périodes d'opposition d'idéologies (régime socialiste vs. démocratique). Le changement de paradigme est clairement montré ainsi que la place des "cultures minoritaires" dans le dialogue/monologue interculturel. Este artículo se ocupa de la interrelación de la ideología dominante y de su influencia en la traducción y en las políticas de publicación que se reflejan en el ejemplo de Eslovaquia. La parte introductoria se ha dedicado al marco teórico de la investigación orientada a los trabajos de académicos eslovacos y extranjeros. La parte analítica es contrastiva; presenta tendencias de publicación en las culturas seleccionadas dominante vs. dependiente en períodos de oposición de ideologías (régimen socialista vs. democrático). Se muestra claramente el cambio de paradigma y el lugar de las "culturas minoritarias" en el diálogo/monólogo intercultural.