info:eu-repo/semantics/article
Implementation of an Active Methodology for Learning the Translation of Tourism Texts.
Implantación de una metodología activa para el aprendizaje de la traducción de textos turísticos.;
Mise en place d'une méthodologie active pour l'apprentissage de la traduction de textes touristiques.;
Implementação de uma metodologia activa para a aprendizagem da tradução de textos turísticos.
Autor
Lécrivain, Claudine
Institución
Resumen
This paper describes an activity of innovation in didactics (academic term 2006-2007) developed within the frame of the academic course Introducción a la Traducción de Textos no Literarios in the undergraduate programme French Philology at Universidad de Cádiz, Spain. Due to its characteristics it could be exported to different geographical environments and to different sectors, provided that the necessary adaptations are implemented. En este artículo se pormenoriza una actividad de innovación docente llevada a cabo (curso académico 2006-2007) en el marco de la asignatura Introducción a la Traducción de Textos no Literarios de la licenciatura en Filología Francesa de la Universidad de Cádiz (España), que por sus características pueda ser exportable a otros ámbitos geográficos y a otros ámbitos sectoriales, con las adaptaciones que se consideren necesarias. Cet article décrit de façon détaillée une activité d'innovation didactique qui s'est déroulée pendant l'année académique 2006-2007, dans le cadre du cours 'Introduction à la traduction de textes non littéraires', du programme de Licence en Philologie Française de l'Université de Cadix (Espagne). Les caractéristiques de cette innovation permettent de l'adapter et l'implémenter dans d'autres contextes géographiques et sectoriels, avec les arrangements pertinents. Neste artigo, é detalhada uma atividade de inovação docente levada a cabo no contexto do curso Introducción a la Traducción de Textos no Literarios (curso acadêmico 2006-2007) da Licenciatura em Filologia Francesa da Universidade de Cádiz (Espanha), que por suas características pode ser exportada a outros âmbitos geográficos e a outras áreas setoriais, com as adaptações que se considerem necessárias.