Ficción y política en tiempos de guerra: el proyecto de traducción estadunidense para la literatura brasileña (1943-1947);
Ficção e política em tempo de guerra: o projeto tradutório estadunidense para a literatura brasileira (1943-1947)

dc.creatorMorinaka, Eliza Mitiyo
dc.date2017-08-30
dc.date.accessioned2022-11-03T21:23:04Z
dc.date.available2022-11-03T21:23:04Z
dc.identifierhttps://bibliotecadigital.fgv.br/ojs/index.php/reh/article/view/68779
dc.identifier.urihttps://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/5048818
dc.descriptionThis article analyses the translation project of Brazilian novels in the United States between 1943 and 1947 devised by the Office of the Coordinator of Inter-American Affairs. I will demonstrate that the project’s pedagogical purpose foregrounded the representation of an agrarian and backward Brazil, which contrasted with the industrialised and modern United States. In order to do it analyse documents of the US State Department, the American Library Association and the American Council of Learned Society, and the personal papers of Dudley Poore, one of the translators who worked in the project.en-US
dc.descriptionEl objetivo de este artículo es analizar los proyectos del Office of the Coordinator of Inter-American Affairs y sus colaboradores para la traducción para el inglés de la narrativa de ficción brasileña durante el período entre 1943 y 1947. Demostraré que ese proyecto tenía un carácter pedagógico y produjo una representación de Brasil agrario y atrasado en contraste con los Estados Unidos industrializado y moderno. Para hacer-lo, analicé los documentos del Departamento de Estado de los EUA, de la American Library Association y del American Council of Learned Society, y el archivo personal de uno de los traductores participantes del proyecto, Dudley Poore.es-ES
dc.descriptionO objetivo deste artigo é analisar os projetos do Office of the Coordinator of Inter-American Affairs e seus colaboradores para a tradução da narrativa de ficção brasileira para o inglês no período de 1943 a 1947. Demonstrarei que esse projeto tinha um caráter pedagógico e produziu uma representação de Brasil agrário e atrasado em contraste com os Estados Unidos industrializados e modernos. Para fazê-lo, analisei os documentos do Departamento de Estado dos EUA, da American Library Association, do American Council of Learned Society e do arquivo pessoal de um dos tradutores participantes do projeto, Dudley Poore.pt-BR
dc.formatapplication/pdf
dc.languagepor
dc.publisherEditora FGVpt-BR
dc.relationhttps://bibliotecadigital.fgv.br/ojs/index.php/reh/article/view/68779/70154
dc.rightsCopyright (c) 2017 Revista Estudos Históricospt-BR
dc.sourceRevista Estudos Históricos; Vol. 30 No. 62 (2017): History and Literature; 661 - 680en-US
dc.sourceRevista Estudos Históricos; v. 30 n. 62 (2017): História e Literatura; 661 - 680pt-BR
dc.source2178-1494
dc.source0103-2186
dc.subjectBrazilian literatureen-US
dc.subjecttranslation projecten-US
dc.subjectBrazil-United States relations.en-US
dc.subjectliteratura brasileñaes-ES
dc.subjectproyectos de traducciónes-ES
dc.subjectrelaciones Brasil-Estados Unidos.es-ES
dc.subjectliteratura brasileirapt-BR
dc.subjectprojetos de traduçãopt-BR
dc.subjectrelações Brasil-Estados Unidos.pt-BR
dc.titleFiction and politics during wartime: the North-American translation project for the Brazilian literature (1943-1947)en-US
dc.titleFicción y política en tiempos de guerra: el proyecto de traducción estadunidense para la literatura brasileña (1943-1947)es-ES
dc.titleFicção e política em tempo de guerra: o projeto tradutório estadunidense para a literatura brasileira (1943-1947)pt-BR
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion


Este ítem pertenece a la siguiente institución