dc.contributor | Pecchi Sánchez, Alma; supervisora de grado | |
dc.creator | Schilling B., Camila | |
dc.date.accessioned | 2021-01-13T17:30:41Z | |
dc.date.available | 2021-01-13T17:30:41Z | |
dc.date.created | 2021-01-13T17:30:41Z | |
dc.date.issued | 2014 | |
dc.identifier | http://repositorio.udec.cl/jspui/handle/11594/3887 | |
dc.description.abstract | Este trabajo analiza los referentes culturales de la película de animación Shrek (2001) y su traducción del inglés al español latinoamericano, a partir de las versiones original y doblada de la película y de acuerdo a las ocho categorías presentadas por Marcos Rodríguez Espinosa (2001). En primer lugar, se buscó segmentos en que aparecieran referentes culturales en la VO y sus traducciones en la VD, luego se les clasificó de acuerdo a las categorías de Rodríguez Espinosa, para finalmente seleccionar algunos casos representativos para analizar las diferentes soluciones traductológicas a las que llegó el traductor de doblaje. Con la comparación de las versiones, se identificó el uso de diferentes técnicas de traducción y se reflexionó sobre la dificultad para traspasar los referentes culturales de una lengua a otra. En muchos casos el traductor tuvo que optar entre mantener el contenido o el efecto; en ocasiones logró transmitir ambos, pero en otras tuvo que elegir por lo que fuera mejor para el público, privilegiando en la mayoría de los casos el efecto. | |
dc.language | spa | |
dc.publisher | Universidad de Concepción. | |
dc.publisher | Departamento de Idiomas Extranjeros | |
dc.publisher | Departamento de Idiomas Extranjeros. | |
dc.rights | https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.es | |
dc.rights | Creative Commoms CC BY NC ND 4.0 internacional (Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional) | |
dc.source | https://go.openathens.net/redirector/udec.cl?url=http://tesisencap.udec.cl/concepcion/schilling_c | |
dc.subject | Lenguaje y Cultura - Traducciones | |
dc.subject | Películas de Dibujos Animados - Traducciones al Español | |
dc.subject | Traducción e Interpretación - Técnicas | |
dc.subject | Películas Cinematográficas - Análisis. | |
dc.title | Traducción de elementos culturales en el filme animado Shrek según el análisis de Marcos Rodríguez Espinoza. | |
dc.type | Tesis | |