dc.creatorVenturini, Santiago
dc.date.accessioned2020-03-31T14:22:51Z
dc.date.accessioned2022-10-15T16:30:57Z
dc.date.available2020-03-31T14:22:51Z
dc.date.available2022-10-15T16:30:57Z
dc.date.created2020-03-31T14:22:51Z
dc.date.issued2010-11
dc.identifierVenturini, Santiago; Preliminares de la traducción: dos antologías de poesía francesa cruzadas; Revistas Catalanas con Acceso Abierto; Transfer; 5; 2; 11-2010; 1-15
dc.identifier1886-5542
dc.identifierhttp://hdl.handle.net/11336/101434
dc.identifierCONICET Digital
dc.identifierCONICET
dc.identifier.urihttps://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/4409492
dc.description.abstractEste trabajo realizará un trabajo comparativo entre dos antologías de poesía francesa publicadas en Argentina durante los último 30 años: "Poetas franceses contemporáneos" (1974), compilada por el poeta Raúl Gustavo Aguirre y "Poesía francesa contemporánea" (1997), preparada por el poeta Jorge Fondebrider. El análisis del dispositivo paratextual (prefacios, introducciones, notas) de cada una de estas publicaciones resaltará la intervención determinante del traductor, que construye un marco de lectura y le asigna valores específicos a los textos que traduce.
dc.languagespa
dc.publisherRevistas Catalanas con Acceso Abierto
dc.relationinfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/http://www.raco.cat/index.php/Transfer/article/view/225050/306175
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectTRADUCCIÓN
dc.subjectPOESIA FRANCESA
dc.subjectANTOLOGÍAS DE POESÍA
dc.titlePreliminares de la traducción: dos antologías de poesía francesa cruzadas
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.typeinfo:ar-repo/semantics/artículo
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion


Este ítem pertenece a la siguiente institución