info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Apuntes para el análisis del desarrollo del sistema numérico en lenguas de la familia tupí-guaraní
Fecha
2021Registro en:
Baranger, Estefania; Apuntes para el análisis del desarrollo del sistema numérico en lenguas de la familia tupí-guaraní; SB; 2021; 307-324
978-987-8384-93-1
CONICET Digital
CONICET
Autor
Baranger, Estefania
Resumen
El presente trabajo constituye un análisis tipológico-comparativo de los sistemas numéricos de las lenguas tupí-guaraníes históricamente incluidas en el Subgrupo 1 (Rodrigues 1958, Rodrigues 1985, Rodrigues & Cabral 2002), también denominado Grupo Guaraní Meridional (Dietrich 2010) o Grupo Guaraní (Michael et al. 2015): guaraní paraguayo, guaraní antiguo, mbya, xetá, kaiwá, tapiete, chiriguano y aché.2 Si bien las clasificaciones citadas se basan en las numerosas semejanzas que presentan estas lenguas a nivel morfológico, fonológico y léxico, encontramos, no obstante, gran variedad en relación al desarrollo de sus sistemas numéricos, probablemente debido a que éste constituye un campo semántico particularmente susceptible al cambio lingüístico, tanto inducido por contacto como por motivación interna (Comrie 2005: 229). En términos generales, el sistema numérico de una lengua se compone de un conjunto de expresiones básicas y un aparato de reglas de composición que las combina en unidades complejas mediante operaciones aritméticas simples. En términos lingüísticos, las unidades que conforman este campo si bien constituyen elementos léxicos, presentan una estructura interna y reglas de composición permeables a un análisis morfosintáctico (Comrie 2005: 203). La existencia liminal de este campo semántico entre el léxico y la gramática resulta en que rara vez es incluido en descripciones gramaticales, así como también es poco frecuente encontrar las unidades superiores del sistema en vocabularios o diccionarios, ya que parecen ser fácilmente deducibles dada la naturaleza recursiva del mismo. No obstante, ningún sistema se encuentra libre de formas idiosincráticas y, en este sentido, resulta interesante comprender cómo el sistema se re-estructura en pos de integrar estas unidades que atentarían contra su regularidad. El cambio lingüístico se ve reflejado entonces en el tratamiento que el sistema le da a unidades de elaboración o incorporación más reciente, de la misma forma que la historia de un edificio antiguo se hace evidente en el contraste de los distintos estilos de las piezas que lo conforman, desde sus cimientos hacia arriba (Hurford 1987: 83)...