masterThesis
El impacto de la traducción y la adaptación cultural de tests neuropsicológicos en la validez y la confiabilidad del diagnóstico de demencias
Fecha
2017Autor
Fasano Cobas, Ivana Carina
Institución
Resumen
El presente trabajo de investigación surge de la inquietud acerca de la confiabilidad y
validez de las versiones traducidas de los tests neuropsicológicos utilizados en el diagnóstico
de las demencias. Tales traducciones pueden ser semántica y gramaticalmente correctas pero,
al mismo tiempo, presentar sesgos lingüísticos y culturales que impacten negativamente en
sus propiedades psicométricas. En otras palabras, las variaciones del test original que
aparecen en las versiones traducidas podrían provocar diferencias entre los resultados de los
pacientes evaluados con la prueba original y aquellos evaluados con las pruebas traducidas. El
impacto que la traducción de estos instrumentos podría tener sobre el diagnóstico de las
demencias es un asunto que preocupa a la comunidad científica mundial, pero que aún no ha
sido estudiado en todas sus facetas. El propósito de este estudio es incluir el aporte de la
traductología y la lingüística sistémico funcional (en adelante LSF) para cubrir el estudio del
lenguaje usado en estos instrumentos y del efecto que sus variaciones pueden provocar en la
cultura de destino.