Trabajo de grado - Maestría
Zeta ese zeta : una traducción y unas notas sobre Z/S de Adília Lopes
Fecha
2019Registro en:
instname:Universidad de los Andes
reponame:Repositorio Institucional Séneca
Autor
Giraldo Gil, Alejandro
Institución
Resumen
Este trabajo hace una traducción anotada sobre el poemario Z/S de la poeta portuguesa Adília Lopes. La traducción viene acompañada por un aparato crítico que analiza el poemario y la poética de la poeta, así como una reflexión al respecto del oficio del traductor de cara al poemario. Las notas de la traducción pretenden tejer relaciones con referentes que se encuentran entre las líneas escritas por la poeta, y que alimentan tanto el aparato crítico como a la reflexión de la traducción. This is an annotated translation of the poetry book Z/S by Portuguese poet Adília Lopes. With the translation comes a theoretical analysis of the book and the poetics of Adília, as well as a small dissertation of the task of the translator vis--vis Z/S. The annotations to the translation aim to tie different references hidden within the lines of the poems in relation to the poems themselves. The notes feed, also, the theoretical analysis and the small dissertation on the taks of the translator.