dc.contributor | Llerena Páez, Rosa Olivia | |
dc.creator | Guerrero Bautista, Carmen Alejandra | |
dc.date.accessioned | 2015-06-24T13:47:06Z | |
dc.date.accessioned | 2019-05-31T13:19:08Z | |
dc.date.available | 2015-06-24T13:47:06Z | |
dc.date.available | 2019-05-31T13:19:08Z | |
dc.date.created | 2015-06-24T13:47:06Z | |
dc.date.issued | 2012 | |
dc.identifier | http://repositorio.puce.edu.ec/handle/22000/5244 | |
dc.identifier | http://repositorio.puce.edu.ec/handle/22000/8223 | |
dc.identifier.uri | http://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/2964267 | |
dc.description.abstract | “Femmes en Chemin avec le Peuple des Andes” es un libro de Jacqueline Louvigné
y Marie Thérèse Grimault, dos monjas seglares de la comunidad de St. Charles de
Mechun-Sur-Yèvre de Francia, donde narran en francés sus vidas durante los 28 años
que vivieron en Ecuador. El libro dividido en siete capítulos narra las anécdotas y
experiencias de estas dos monjas cuando vivieron junto a las comunidades campesinas
del pueblo de Salcedo, en Paján, en Puebloviejo y con los Montubios, y todas las
vivencias en la capital (Quito)... | |
dc.language | spa | |
dc.publisher | QUITO / PUCE / 2012 | |
dc.rights | OpenAccess | |
dc.source | Pontificia Universidad Católica del Ecuador | |
dc.source | Repositorio Digital de la Pontificia Universidad Católica del Ecuador | |
dc.subject | TRADUCCION | |
dc.subject | INTERPRETACION | |
dc.subject | COHERENCIA | |
dc.subject | PROGRESIÓN TEMÁTICA | |
dc.title | El análisis textual como herramienta en la traducción del francés al inglés del primer capítulo "Salcedo nous attend" del libro "Femmes en chemin avec le peuple des andes" de Jacqueline Louvigné y Marie Therese Grimault | |
dc.type | Tesis | |