Buscar
Mostrando ítems 21-30 de 1839
A retextualização de material didático para o ensino profissional de nível técnico como uma modalidade de tradução intralingual numa perspectiva semiolinguística
(Universidade Federal de Minas GeraisUFMG, 2011-08-25)
This thesis presents an analysis of the retextualization of pedagogical texts for vocational education at secondary level carried out by technical editors. The analysis was done by comparing the final versions of the editors ...
Guimarães Rosa em tradução: o texto literário e a versão alemã de Tutaméia
(Editora Unesp, 2011)
Neste livro, Gilca Machado Seidinger estuda as relações entre enunciação, enunciado e história na obra Tutaméia, de João Guimarães Rosa, tratando também da versão alemã assinada por Curt Meyer-Clason. Pressupondo que o ...
Tradução e Língua de Sinais: A Modalidade Gestual-Visual em Destaque
(UFSC, 2021-03-16)
As partículas modais da língua alemã
(Florianópolis, SC, 2012)
Dos laços de família aos laços da tradução: o trajeto de um conto de Clarice para o inglês e o espanhol
(Universidade Estadual Paulista (Unesp), 2002-08-22)
Após uma análise literária de Os laços de família e uma discussão de questões relativas à tradução literária, esta dissertação analisa duas traduções do referido conto de Clarice Lispector: Family Ties, de Giovanni Pontiero ...
Dos laços de família aos laços da tradução: o trajeto de um conto de Clarice para o inglês e o espanhol
(Universidade Estadual Paulista (Unesp), 2002-08-22)
Após uma análise literária de Os laços de família e uma discussão de questões relativas à tradução literária, esta dissertação analisa duas traduções do referido conto de Clarice Lispector: Family Ties, de Giovanni Pontiero ...
Tradição, migração, tradução
(2013)
Aspectos tradutórios da interação entre modalidades semióticas
(Florianópolis, SC, 2012)