Buscar
Mostrando ítems 31-40 de 19308
Decapiteu Machado: processo de tradução funcionalista do humor da história em quadrinhos Tranche-Trognes
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2020)
REFLEXÕES ACERCA DO PROCESSO DE LEGENDAGEM DO DOCUMENTÁRIO UN ALTRO MONDO, DE THOMAS TORELLI
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2016)
Tradução institucional em instituições de ensino superior: práticas e opções de trabalho para o futuro tradutor
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2020)
POLÍTICAS DE TRADUÇÃO E ESCRITA LITERÁRIA NEGRA
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2017)
ORALIDADE INVEROSSÍMIL E ROMANCE GRÁFICO: A TRADUÇÃO BRASILEIRA DE AYA DE YOPOUGON
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2017)
A POSIÇÃO DA LITERATURA TRADUZIDA DENTRO DO POLISSISTEMA LITERÁRIO
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2012)
PROPOSTA DE DUAS TRADUÇÕES DO CONTO THE WOMAN, DE ALICE DUNBAR-NELSON
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2020)
A HEROIDUM EPISTULA VII EM DÍSTICO ELEGÍACO BRASILEIRO
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2016)
A SINGULAR VIDA MUSICAL DO COMPOSITOR JOSEPH BERGLINGER
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2016)