Buscar
Mostrando ítems 21-30 de 1700
La traducción científico-técnica: aportaciones desde los estudios de traducciónScientific and Technical Translation: Contributions from Translation Studies
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2013)
La traducción científico-técnica: aportaciones desde los estudios de traducciónScientific and Technical Translation: Contributions from Translation Studies
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2013)
Brazilian Portuguese translation and cross-cultural adaptation of the Caregiver Priorities and Child Health Index of Life with Disabilities (CPCHILD©) questionnaire
(2014-02-01)
Background: Consideration of the quality of life in relation to individual health status is crucial for planning and maintaining a system of patient-centered care. Until recently, there have been no suitable instruments ...
Results of a survey about translation use in the english language major at the university of quintana roo, mexico.
(Universidad Nacional de Colombia, Facultad de Ciencias Humanas, 2011)
This paper aims at highlighting the outcome of a survey carried out on students of the English Language Major, at the University of Quintana Roo at Chetumal- Mexico, in the spring of 2010. The survey hinged on the usefulness ...
The historical evolution of the Spanish translations of The LusiadsLa evolución histórica de las traducciones españolas de Os Lusíadas
(Revista de LetrasRevista de Letras, 2015)
La traducción medieval y los estudios generales de traducción: pertinencia, cruces y convergenciasMedieval Translation and general Translation Studies: Relevance, Crossings and Convergences
(Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de Filología y Literaturas Hispánicas "Dr. Amado Alonso", 2019-04)
Este trabajo se propone estudiar la pertinencia y productividad de conceptos y herramientas analíticas provenientes de teorías modernas sobre la traducción para considerar el fenómeno medieval, en particular las traducciones ...
Translating medical texts into a foreign language : some methodological considerations
(School of Communication and Culture at Aarhus UniversityGrupo de Investigación en Terminología y Traducción (GITT)Dinamarca, 2019)