Search
Now showing items 1-10 of 56
A paisagem indizível em duas traduções brasileiras de heart of darkness: uma análise de estilo com base em corpus
(Universidade Federal de Minas GeraisUFMG, 2015-03-15)
Studies in style of translation (BAKER, 2000) have revealed important aspects of mediation in translation (associated, according to MALMKJAER 2004, with the mediators interpretation, the purpose of the original, of the ...
Primeiras estórias: a margem do intraduzível
(Universidade Federal de Santa MariaBRLetrasUFSMPrograma de Pós-Graduação em Letras, 2011-01-28)
Se entiende la importancia de acceso a diferentes culturas y textos escritos en diferentes lenguas por medio de las traducciones, principalmente en días actuales, en que la información circula en escala mundial. Aún más ...
Diferenças estilísticas do autotradutor João Ubaldo Ribeiro em Sergeant Getulio e An Invincible Memory
(2011)
Este trabalho teve por objetivo analisar o estilo de João Ubaldo Ribeiro enquanto autotradutor e também compará-lo ao seu estilo enquanto autor, por meio de um corpus paralelo formado pelas obras Sargento Getúlio/Sergeant ...