Buscar
Mostrando ítems 1-10 de 48
Transdizer o não dito: Maria Gabriela Llansol, a tradução intersemiótica e um possível para o ensino da literatura
(Universidade Federal de Minas GeraisBrasilEBA - ESCOLA DE BELAS ARTESPrograma de Pós-Graduação em ArtesUFMG, 2019-03-14)
This work investigates critical and creative transcreation, intersemiotic translation and emerging notions of the work of Maria Gabriela Llansol, to launch the idea of interartistic and intermediatic translation practice ...
O corvo, de Edgar Allan Poe: interseção de linguagens entre tradução intersemiótica, adaptação e história em quadrinhos
(Universidade Federal do ParáBrasilInstituto de Letras e ComunicaçãoUFPAPrograma de Pós-Graduação em Letras, 2019)
Relações intersemióticas em artigos audiovisuais de protocolo de pesquisa de biologia
(Universidade Federal de Santa MariaBrasilLetrasUFSMPrograma de Pós-Graduação em LetrasCentro de Artes e Letras, 2017-12-13)
In this master thesis text, we present the research entitled Intersemiotic Relations in Biology Research Protocol Audiovisual Articles, started in 2016, under the supervision of Professor. Graciela Rabuske Hendges and ...
Relações intersemióticas em reportagens de capa de Superinteressante
(Universidade Federal de Santa MariaBRLetrasUFSMPrograma de Pós-Graduação em Letras, 2012-02-29)
The main goal of the present study is to investigate the intersemiotic relations
between text and image in feature articles from the Brazilian popular science
magazine Superinteressante. The corpus consists of 12 multimodal ...
Os Leopardos de Giuseppe Tomasi di Lampedusa e Luchino Visconti: uma análise do ponto de vista da tradução intersemiótica
(Pós-Graduação em Letras, 2017)
A ITÁLIA EM CONTOS, HISTÓRIAS E BALADAS DE PIUMINI: UMA VIAGEM INTERSEMIÓTICA DA PÁGINA AO AUDIOLIVRO
(Instituto de LetrasPrograma de Pós-Graduação em Literatura e CulturaUFBABrasil, 2019-02-18)
A tradução, vista como um processo de recriação, exige do tradutor uma série de estratégias e escolhas. Quando se trata de tradução intersemiótica, essas escolhas estão condicionadas também às características materiais e ...
Alice através do armazém: tradução intersemiótica, paródia e antropofagia no teatro contemporâneo
(Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)BrasilFaculdade de LetrasPrograma de Pós-graduação em Letras: Estudos LiteráriosUFJF, 2016)
Cinema em exílio: tradução e política na Belarus pós-soviética
(Instituto de LetrasPrograma de Pós-Graduação em Literatura e CulturaUFBABrasil, 2018-07-11)
Este trabalho de pesquisa tem por objetivo principal realizar um estudo comparativo da tradução do blog Armiejski Dziońnik Franaka Viačorki (2009) para o filme Žyvie Bielaruś! (2012). A narrativa de ambas as obras se passa ...
MERLIN E SUAS REPRESENTAÇÕES NÃONOMEADAS NO CINEMA CONTEMPORÂNEO
(Instituto de LetrasPrograma de Pós-Graduação em Literatura e CulturaUFBABrasil, 2018-09-14)
O presente trabalho trata de analisar a ressignificação do personagem Merlin, das
lendas Arthurianas, em três filmes contemporâneos: Dragonslayer, Star wars e The
Matrix – sob o viés da tradução intersemiótica. Através ...
Da tradução à intertextualidade: as relações transtextuais do filme Match Point de Woody Allen com a poética de Aristóteles
(Instituto de LetrasPrograma de Pós-Graduação em Literatura e CulturaUFBABrasil, 2018-10-01)
Este trabalho é uma pesquisa sobre as relações intertextuais que o texto fílmico Match Point (2005) de Woody Allen estabelece com a Poética, texto escrito em prosa por Aristóteles em 340 a.C.. O objetivo deste trabalho é ...