Buscar
Mostrando ítems 1-10 de 623
Establishing levels of competence in translation: First results of the nact projectO estabelecimento de níveis de competência em tradução: Primeiros resultados do projeto nact
(2020-01-01)
This paper presents the research project the PACTE group is carrying out on Establishing Competence Levels in the Acquisition of Translation Competence in Written Translation. The project aims to propose level descriptors ...
Tecnologias de tradução: implicações éticas para a prática tradutória
(2012)
This paper examines the ethical implications for the contemporary practice of translation with the use of translation memory systems. While considering ethics, it puts forward an analysis of the extension of the translational ...
Darcy Ribeiro's anthropological specialized phraseological units: a study of the formation of a translational habitus based on corpora analysis
(Univ Federal Minas Gerais, Fac Letras, 2017-10-01)
Intending to investigate the translational linguistic behaviors in face of specialized phraseological units, this research analyzes a parallel corpus composed by the works O processo civilizatorio (1968) and O povo brasileiro ...
O fantástico traduzido: uma análise baseada em corpus paralelo e reflexões para uma pedagogia da tradução
(2013)
This paper presents the analysis and the methodological procedures adopted in order to compile a parallel corpus comprised of two short stories by David Roas (2007; 2010), originally written in Spanish “Tránsito” and “Das ...
THE GIZ-EN-SCENE GROUP: ACCOUNT OF AN EXPERIENCE IN DRAMATIZED READINGS OF CLASSICAL TEXTS
(Univ Estadual Paulista-unesp, 2017-07-01)
This text consists of an account of the experience gained over many years of presentations made by the Giz-en-Scene Group, which was founded in 1987 by professors of Classical Philology from UNESP (Latin, Greek) and USP ...
Tradução para o português (Brasil), adaptação transcultural e avaliação da reprodutibilidade da Escala de Bristol para Consistência de Fezes modificada para crianças
(2018-01-01)
Objective: To translate and culturally adapt the modified Bristol Stool Form Scale for children into Brazilian Portuguese, and to evaluate the reproducibility of the translated version. Methods: The stage of translation ...
O descentramento das identidades e o outro diferente: Reflexões pós-modernas sobre a tradução inevitável
(2016-01-01)
In modern tradition, the hegemonic pole sets a normal pattern, dictates a hierarchical mode. As part of this privileged group, texts deemed as original and their authors receive a positive value, while non-mediation and ...
A success in Toxinology translational research in Brazil: Bridging the gap
(2013-07-01)
Basic research is fundamental for discovering potential diagnostic and therapeutic tools, including drugs, vaccines and new diagnostic techniques. On this basis, diagnosis and treatment methods for many diseases have been ...
Interpolation via translations
(Wiley-v C H Verlag GmbhWeinheimAlemanha, 2009)