Buscar
Mostrando ítems 11-20 de 269
DptOIE: a portuguese Open Information Extraction system based on dependency analysis
(2019-10-09)
It is estimated that more than 80% of the information on the Web is stored in textual form. For humans, the task of extracting useful information from data that comes up daily is difficult. In order to automate the process, ...
Brazilian Portuguese translation and cross-cultural adaptation of the Caregiver Priorities and Child Health Index of Life with Disabilities (CPCHILD©) questionnaire
(2014-02-01)
Background: Consideration of the quality of life in relation to individual health status is crucial for planning and maintaining a system of patient-centered care. Until recently, there have been no suitable instruments ...
As audiodescrições de Ensaio sobre a cegueira em inglês e português: um estudo baseado em corpus
(Universidade Federal de Minas GeraisUFMG, 2012-09-18)
The research on Audiovisual Translation (AVT), particularly that focused on the notion of accessibility by means of audio description (AD), is in its infancy but has expanded significantly in recent years. Concerns with ...
Frames e multilingualidade: equivalentes de tradução no dicionário bilíngue do futebol da Copa de 2014
(Universidade do Vale do Rio dos Sinos, 2013-09-13)
This research aims at reflecting about the translation equivalents on the soccer domain regarding to a multilingual project based on the fundamentals of Frame Semantics (Fillmore, 1982; 1985). This proposition underlies ...
Frames e multilingualidade: equivalentes de tradução no dicionário bilíngue do futebol da Copa de 2014
(Universidade do Vale do Rio dos Sinos, 2013-09-13)
This research aims at reflecting about the translation equivalents on the soccer domain regarding to a multilingual project based on the fundamentals of Frame Semantics (Fillmore, 1982; 1985). This proposition underlies ...
Translation and cross-cultural adaptation of the 'Nursing Work Index - Revised' into brazilian portuguese
(Univ Fed Sao Paulo, Dept EnfermagenSao PauloBrasil, 2009)
Avaliação de procedimentos de ensino para ampliar a produção oral de sentenças em crianças com implante coclear
(Universidade Federal de São CarlosUFSCarPrograma de Pós-Graduação em Psicologia - PPGPsiCâmpus São Carlos, 2019-04-30)
Researches in verbal learning of sentences, in cochlear implants’ (CI) users, are recent and suggest the potential of equivalence-based instruction (EBI) and matrix training to promote the symbolic relations, the control ...
Tradução e validação da Escala Nordoff Robbins de Comunicabilidade Musical
(Universidade Federal de Minas GeraisUFMG, 2017-06-26)
The Nordoff Robbins Scales have been used since the 1960s in the USA. For them to be used in Brazil, a validation process is required. This study aims to translate and validate for the Brazilian context the second Nordoff ...
Tradução juramentada de documentos escolares→português: questões culturais, terminológicas e tradutórias
(Universidade Estadual Paulista (UNESP), 2014)