Search
Now showing items 41-50 of 1650
Um estudo de marcadores culturais na obra An invincible memory pelo autotradutor João Ubaldo Ribeiro
(Universidade Estadual Paulista (UNESP), 2014)
O papel do linguístico para a construção de sentido: a tradução do discurso científico
(Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do SulPorto Alegre, 2009)
A proposta deste trabalho é estudar os desvios de tradução em textos científicos segundo a Teoria da Argumentação na Língua (ANL), especificamente a sua fase atual, a Teoria dos Blocos Semânticos (TBS), de autoria de Oswald ...
A Tradução no ensino-aprendizagem de línguas estrangeiras a distância
(Florianópolis, SC, 2012)
Retextualização multimodal
(2016)
Guimarães Rosa em tradução: o texto literário e a versão alemã de Tutaméia
(Universidade Estadual Paulista (UNESP), 2008-11-13)
Este trabalho focaliza as relações entre enunciação, enunciado e história – entre narração, discurso e diegese, na perspectiva de Gérard Genette – tendo por objeto Tutaméia, de João Guimarães Rosa, e sua versão alemã, de ...