Buscar
Mostrando ítems 1-10 de 107
Uma abordagem pragmático-textual no ensino da tradução
(Universidade Estadual Paulista (UNESP), 2014)
Uma análise de semelhanças e diferenças na tradução de textos técnicos, jornalísticos e literários
(Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP), 2014)
As modalidades de tradução no conto Laços de Família na tradução para o inglês Family Ties
(Universidade Federal de Minas Gerais, Faculdade de Letras, 2014)
Dos laços de família aos laços da tradução: o trajeto de um conto de Clarice para o inglês e o espanhol
(Universidade Estadual Paulista (UNESP), 2014)
Guimarães Rosa em tradução: o texto literário e a versão alemã de Tutaméia
(Editora Unesp, 2014)
Investigando o uso de marcadores culturais presentes em quatro obras amadeanas, traduzidas para o inglês
(Universidade Estadual Paulista (UNESP), 2014)
Empréstimos, estrangeirismos e suas medidas
(Universidade Estadual Paulista (UNESP), 2014)
Um estudo de marcadores culturais na obra An invincible memory pelo autotradutor João Ubaldo Ribeiro
(Universidade Estadual Paulista (UNESP), 2014)