Search
Now showing items 31-40 of 1323
Clíticos pronominais no português de São Paulo: 1880 a 1920: uma análise sócio-histórico-linguística
(Universidade Estadual Paulista (UNESP), 2014)
Lingüística Textual: Introdução
(Universidade Estadual Paulista (UNESP), 2014)
Apoyos co(n)textuales en el empleo discursivo de las unidades fraseológicas
(Pontificia Universidad Católica de Valparaíso<br> Instituto de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2011)
En otras cosas peores se podría ocupar el hombre: La traducción como modelo textual desacreditado en Gargantúa y Don Quijote
(Universidad Nacional de Cuyo. Facultad de Filosofía y Letras, 2011-04)
Este ensayo analiza pasajes de Gargantúa (1534), de François Rabelais, y Don Quijote (1605), de Miguel de Cervantes, en los cuales la narración es presentada como si fuera una traducción. En ambos casos, dicha presentación ...
Quem conta um conta, entrelaça os pontos: elementos de coesão textual em um conto de Machado de Assis
(Universidade Estadual Paulista (UNESP), 1993)
O artigo analisa o conto Quem conta um conto, de Machado de Assis, à luz dos principais mecanismos de referenciação e seqüenciação sustentadores de sua coesão textual.
O gênero tesauro: um modelo de avaliação linguística
(BrasilUFRNPROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM ESTUDOS DA LINGUAGEM, 2016-12-05)
This thesis presents an interdisciplinary convergence between Linguistics and Information
Science (IS) and its research object as the thesaurus. The problematic of the research is related
to how the evaluation of thesauri ...
Edition et correction des textes dans l’ « Instituto Internacional de Integración Convenio Andrés Bello »
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas, 2016-10)
El presente informe de trabajo dirigido es el resultado de 6 meses de trabajo en las oficinas del “Instituto Internacional de Integración Convenio Andrés Bello”, de febrero a agosto del año 2012, sumando más de 1000 horas ...
Tradução: teorias e constrastes
(Universidade Estadual Paulista (UNESP), 1990)
Este trabalho é uma discussão dós pontos em que se baseiam as duas principais correntes teóricas da Tradução: a teoria de base lingüística e a teoria de base textual e pós-estruturalista. São três as questões centrais ...
A construção da coerencia textual em situações de ensino
([s.n.], 2006)