Search
Now showing items 1-10 of 148
CONECTANDO PETINA GAPPAH COM OS LEITORES BRASILEIROS: UMA TRADUÇÃO COMENTADA DE “MISS MCCONKEY OF BRIDGEWATER CLOSE”
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2017)
COMO SE ESCREVE UM ROMANCE? TRADUÇÃO COMENTADA DE COME SI SCRIVE UN ROMANZO?, DE SALVATORE FARINA
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2016)
TRADUÇÃO COMENTADA DE “COME GATHER ROUND ME, PARNELLITES” DE W.B. YEATS
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2017)
Literatura traduzida: tradução comentada e comentários da tradução
(Substânsia, 2017)
TRADUÇÃO COMENTADA DO PRIMEIRO SOLILÓQUIO DE IFIGÊNIA EM TAURIS DE GOETHE
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2016)
POR CONTA PRÓPRIA: TRADUÇÃO COMENTADA DO CONTO "ON YOUR OWN", DE F. SCOTT FITZGERALD
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2015)
A INTRODUÇÃO DO ULISSES CENTRÍFUGO: TRADUÇÃO E COMENTÁRIO DO CANTO XXVI DO “INFERNO” DE DANTE ALIGHIERI
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2016)