Buscar
Mostrando ítems 1-10 de 51
A coleta de corpus de aprendizes: questões qualitativas em uma pesquisa sobre a escrita de aprendizes de língua espanhola
(2014)
In this paper we discuss and present the first results gathered from the compilation of a learner corpus comprised of texts written by university students (Language, Literature and Translation Course). We made use of Corpus ...
Estereótipos linguísticos: questões tradutórias derivadas do tratamento de fraseologismos em dicioinários bilíngues
(2011)
Reconhecer as unidades fraseológicas de um texto ao traduzi-lo representa para o tradutor uma das grandes dificuldades impostas à sua tarefa de interpretação. Para além do simples reconhecimento, a identificação de um ...
Lematização de unidades fraseológicas diacríticas em dicionários bilíngues espanhol/português
(2014)
In this paper we consider a broad conception of phraseology to propose a description and analysis of phraseological units of stemming diacritical Spanish / Portuguese bilingual dictionaries. The focus of the analysis seeks ...
A variedade léxica da língua espanhola em dicionários bilíngues espanhol-português para aprendizes brasileiros
(2011-09-26)
Due to factors such as globalization and the demography of Hispanic countries, the Spanish language has influenced worldwide, especially since the last decade of the 20th century, mainly countries which are geographically ...
O processo de conscientização na sala de aula de língua espanhola
(2013-04-01)
This article discusses the awareness process of students in a Spanish as a foreign language classroom, at a Centre of Language Studies in a city in the state of São Paulo, Brazil. The frame of reference is Paulo Freire's ...